Словарь бухгалтерских жаргонизмов

Профессиональный бухгалтерский сленг может иногда показаться загадочным и непонятным для тех, кто только начинает свой путь в мире бухгалтерии. Однако, разобравшись в нем, можно значительно облегчить свою работу и легко общаться с коллегами. Давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных терминов в бухгалтерском сленге, чтобы лучше понять их значения и использование.

Бухгалтерский сленг

Бухгалтерский сленг профессиональный

  • Профессиональный термин: Дебет и кредит — это базовые понятия в бухгалтерском учете, обозначающие стороны бухгалтерских счетов.
  • Пример использования: «Мы зачислили средства на счет 101 в дебет, чтобы отразить увеличение нашего банковского баланса».
  • Профессиональный термин: Баланс — это финансовое состояние предприятия в определенный момент времени, когда сумма активов равна сумме пассивов.
  • Пример использования: «Мы должны убедиться, что наш баланс соответствует требованиям бухгалтерской отчетности».
  • Профессиональный термин: Амортизация — это процесс распределения стоимости капитального актива на протяжении его срока службы.
  • Пример использования: «Мы должны учесть амортизацию оборудования в нашем бухгалтерском учете».
  • Профессиональный термин: Остаток наличности — это количество денег, оставшееся в кассе или на банковском счете компании после вычета всех расходов и поступлений.
  • Пример использования: «Остаток наличности на нашем счете снизился из-за недавних операций по оплате счетов».

Для тех, кто только начинает осваивать бухгалтерский сленг, полезно иметь под рукой специализированный бухгалтерский словарь. Он поможет разобраться в сложных терминах и понять, как они используются в контексте бухгалтерской практики.

Бухгалтерский сленг юмор

Посмотрим на бухгалтерский сленг со стороны. Вот словарь смешных, нестандартных и порой даже весьма неожиданных слов, которые можно встретить в бухгалтерии:

  1. Бухать — проводить по бухгалтерии, например, счет или платежку. «Поступивший платеж мы уже пробухали».
  2. Бьется (подтягивается) — обозначает совпадение данных в различных документах, отчетах. «У меня все бьется».
  3. Все красное — на бухгалтерском языке «красное» означает «отрицательное», свидетельствующее о, допустим, недостаче, нехватке (в случае сальдо). «А мы сейчас ее (про проводку) красным…».
  4. Гадалкинг — пренебрежительное обозначение некачественного финансового консалтинга.
  5. Глухарь — в бухгалтерии платежный документ с неясными или неправильными реквизитами.
  6. Гондурас в огне — сдача баланса.
  7. Давай прокричим — ситуация, когда один бухгалтер вслух читает цифры с одного отчета, а другой проверяет их в своем.
  8. Дербанить — перераспределять чьи-либо денежные средства в свою пользу. «Дербанить бюджет».
  9. Дети — неопытные молодые бухгалтеры.
  10. Доктор — аудитор, налоговый или финансовый консультант с большим опытом работы, который специализируется в анализе и разрешении проблем, возникающих у бухгалтерии компании. Пойти к доктору, значит, позвонить аудитору.
  11. Ежедневка — ежедневные отчеты со склада о поступивших и отгруженных товарах.
  12. Икспенсы (от англ. expense) — затраты. Икспенсировать — списывать в затраты.
  13. Клизмировать — склонить клиента к оплате счета.
  14. Крокодил — пустое субконто в отчетах.
  15. Крыжить — выверять цифры так, чтобы все были рады в конце отчетного периода.
  16. Лазейка, узкое место — возможность для налогоплательщика уклониться при формировании финансовой отчетности от части налоговых сумм, обозначенных в законодательных предписаниях, не нарушая явно буквы закона.
  17. Минуса — отрицательные сальдо по счетам.
  18. Нал — сокращение от слова «наличные», наличные деньги.
  19. Налорги — налоговые органы.
  20. Отавизовать — передать затраты по авизо.
  21. Папа — Сбербанк РФ.
  22. Пенсионник — декларация по взносам на обязательное пенсионное страхование.
  23. Перекладка — переход на другой бухгалтерский стандарт.
  24. Перекурсовка — переоценка активов, стоимость которых выражена в иностранной валюте, в соответствии с новым курсом.
  25. Подчистить хвосты — устранить недостатки в отчетности.
  26. Полупроводник — плохой бухгалтер.
  27. Провести «в черную» — не проводить документ в бухгалтерском учете.
  28. Провести «в белую» — проводить документ в бухгалтерском учете.
  29. Проводник — хороший бухгалтер.
  30. Прокрутка — передача финансовых средств не прямому исполнителю работ, а подставной фирме с целью обналичивания денег и ухода от налогообложения.
  31. Рвется — данные не сходятся.
  32. Рисованная бухгалтерия — когда в учете все слишком гладко и красиво.
  33. Рога — пустое субконто.
  34. Сальдо висит (болтается) — расход превышает доход.
  35. Сальдовка — ведомость остатков.
  36. Тетки (кукушки, матрешки) — сотрудницы бухгалтерии клиента.
  37. Украшение витрины, чистка окон — операции или бухгалтерские уловки для приведения баланса в соответствие с установленными требованиями на дату представления отчетности регулирующим органам.
  38. Фенька — указ, приказ, ПБУ.
  39. Физик — физическое лицо.
  40. Финик — сотрудник финансовой службы на предприятии.
  41. Фирма-помойка (фирма-мертвяк, фирма-прокладка, ООО «Три ежика») — фирма-однодневка, которая не сдает балансы, не платит налоги. Ее используют для слива доходов или ухода от налогов.
  42. Чек резиновый — не оплаченный банком чек. Возвращается клиенту в связи с недостаточностью средств на счете для оплаты.
  43. Юрик — юридическое лицо.
  44. Ящик — сейф.

В итоге, понимание бухгалтерского сленга поможет вам стать более компетентным и уверенным в вашей профессиональной деятельности. Используйте эти термины в своей работе и общении с коллегами, чтобы достичь большей эффективности и успеха в мире бухгалтерии.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: